Translations

A song I’ve enjoyed since my adolescence, when I followed and tried to emulate Rick Nelson, asserts, “I believe what you say when you say . . . .” It’s a positive idea that, as you know, doesn’t apply in all situations. When some people say some things, believing them may not be the best choice.

While mulling over this idea recently, I happened upon and read an article in American Scholar (Winter 2005), “Granaries of Language,” by Ilan Stavans. Among many other interesting things, the article talks about how meanings of words develop, are codified and sometimes evolve. (Quite a few words were made up by great writers.)

Being as devoted to words these days as I was to early rock and roll back in the day (full disclosure: I still am), I was drawn to an article about the dictionary.

I’m not about to try to write my own dictionary (or encyclopedia or glossary, the differences being mirky, the referenced article notes), but reading the article did lead me to write about some definitions of a few words and phrases in common use today. We’ve all heard them since before the days of social media, but now all the online chatter makes them almost impossible to avoid.

There are many from which to choose. Here’s a sample.

The word “nobody” often means “I.” And often enough so does “everybody.” You’ve likely heard someone express their own personal negative sentiments, “Nobody likes/thinks/wants to/does thus-and-so.” One also might hear similar acclamations with “everybody.”

Perhaps they think it adds credibility to their opinions if they claim the whole world agrees with them.

Only in [name of place]” means “is so typical of [name of place.]” It is likely that whatever it is happens other places as well. In fact, people in those places may sometimes say “only in [our local.]”

I hate to tell you” generally means “I am enjoying telling you.” It could be that prefacing the remark this way may even increase their enjoyment of saying it. I.e., “twisting the knife.”

Closely related is “just saying.” It means, “I’m pretty sure I just put you in your place.”
This one is enhanced by irony, because the speaker is, in fact, doing more than “just saying.” They think they have enlightened you on some important matter and done so eruditely.

Conversely, there’s “you’re right.” Well, not so converse, because it means, “I share that opinion.” Or, “Good for you for agreeing with what I think.”

This is not far removed from “I’m sure.” This can often enough be taken literally. They read it in a reliable source, witnessed it, experienced it first-hand or have similar valid reasons. Yet sometimes a grain or two of salt may be needed when we hear “I’m sure.” It can also mean “I imagine” or “I want to believe.”

You know what? I’m going to go out on a bit of a tangent to wrap up. No, you didn’t know. I didn’t think you did. “You know what?” doesn’t need translating as do the words noted above, but it deserves a comment in this discussion. It’s a way to introduce a new thought when, for some reason, one can’t merely say it straightaway.

Maybe there’s awkwardness involved. I recall an instance when the wrong song was played at a family pool party, and the person in charge tried to cover their embarrassment with an explanation that began, “You know what?”

Sometimes the phrase may be intended to soften the blow of a shocking idea. Or perhaps it’s used to give a mundane idea more gravity.

I fully admit I am doing more than “just saying” these things. I’m venting but also hoping some people might enjoy reading what I had to say. I don’t think “everyone” will, though I don’t know for certain. I wish I could say I’m “sure” that “nobody” will dislike it.

My like-dislike relationship with social media

Facebook is the only social medium in which I participate, unless you count group texts. I suspect that many of these thoughts, though, might apply to other forms of social media. Most do apply to group texts, as well as communication (or attempted communication) in general.

There are things I like about Facebook: being in touch with long-time friends; photos of kids, grandkids, nature, meals; inspirational posts; genuinely educational posts. I also appreciate being able to vent.

Here I want to vent about comments I don’t like to see on Facebook, whether in response to one of my posts or those of others, as well as to others’ responses. These comments fall into two categories: non sequiturs and trolling.

A common cause of a non sequitur is that the person responding didn’t really read the post (or previous comments) first. In this category are those comments that miss the point of the post. The commenter may pick up on a minor element or even a phrase not on-point and change the focus of the conversation. At the extreme are those who hijack the post, making it about them or their own agenda.

While there are “professional” trolls intruding on almost all public pages, I’m bothered more by trolling by friends. Some individuals enjoy playing “gotcha” and engaging in trash talk. At some point, though, “kidding” can become annoying, if not hurtful, because of intensity or frequency. Closely related: making the conversation into a competition and seeking to one-up the poster or another commenter.

Trolling also can include value judgments of another’s personal likes/dislikes, “witty” comments that get only halfway there, feeling a need to explain an implied joke, dedication to “yes-but” responses and proclivity for putting a negative spin on a positive post.